Finalmente traduzida.

Com o lançamento do livro de Han Kang no Brasil em 2018 pela Editora Todavia, traduzido por Mauricio S. Dias, resolvi reblogar o meu texto. Eu conheci Han em um encontro literário na Europa. Ela falou para um público pequeno, falou em Coreano.
Han Kang é uma escritora Sul Coreana cuja obra chegou ao ocidente com a tradução do livro “The Vegetarian”. Originalmente publicado em 2007 no seu país, a obra lhe rendeu o Man Booker Prize em 2016. A autora tem estilo pessoal que transcende o que se pode esperar da escrita contemporânea. Ela nos instiga e conduz aos limites do comportamento humano.
O livro aborda o direito de escolha e chega ao extremo da escolha pela vida. Como indaga Yeong-hye, a personagem central da novela, “por que assumir que morrer é ruim?” A personagem trata do direito sobre o seu ser integral, primeiro sobre o corpo e sexualidade…
Ver o post original 375 mais palavras